La desarrolladora de JRPG Falcom está contemplando el uso de inteligencia artificial para agilizar el proceso de localización de sus juegos.
Durante una entrevista con 4Gamer en la Tokyo Game Show, el presidente de Nihon Falcom, Toshihiro Kondo, planteó la idea de utilizar inteligencia artificial para localizar de manera más rápida los juegos desarrollados en japonés. Kondo mencionó la posibilidad de emplear un software llamado ELLA, diseñado para la localización de textos de juegos en varios idiomas, utilizando como ejemplo hipotético el juego Legend of Heroes: Kai no Kiseki, conocido por sus extensos guiones.
El presidente de Falcom expresó su creencia en que este proceso de traducción mediante inteligencia artificial aceleraría la localización de juegos en múltiples idiomas, aunque señaló que consideraba importante que un ser humano revisara el texto final antes de ser aplicado a los juegos. Asimismo, reconoció que existe resistencia cultural hacia el uso de inteligencia artificial en el desarrollo de juegos y que esto podría conllevar la pérdida de puestos de trabajo.
Kondo también mencionó que incluso el personal de Falcom en las divisiones no relacionadas con la localización, como diseñadores y artistas, se oponen al uso de inteligencia artificial. Existe el temor por parte de los artistas de que sus ilustraciones sean utilizadas para el aprendizaje de la inteligencia artificial sin su consentimiento. No obstante, Kondo espera que estas objeciones puedan resolverse en el futuro, ya que considera que la inteligencia artificial para la localización será beneficiosa.
En cuanto a los tiempos de localización de Nihon Falcom, Kondo admitió que la brecha entre los lanzamientos en japonés y las localizaciones es considerable. Por ejemplo, el próximo juego Ys X: Nordics se lanzó en Japón hace más de un año, pero solo llegará a América a finales de octubre. Por otro lado, el lanzamiento de Ys VIII en 2018 requirió que la empresa de localización NISA se disculpara formalmente y rehiciera todo el guion del juego debido a una traducción apresurada y desordenada, lo que ha tenido consecuencias negativas en el pasado para los juegos de Falcom.
A pesar de esto, la localización a través de inteligencia artificial ha sido considerada inevitable en la industria de la traducción desde hace algún tiempo, por lo que es posible que Kondo esté pensando un paso adelante.
vaya, menuda idea interesante! parece que Falcom se está poniendo al día con la tecnología. esperemos que la inteligencia artificial les ayude a mejorar la localización de sus juegos, sería genial para los fans. ojalá funcione bien y no genere problemas.
wOw, que interesante! la IA puede ser un gran aliado para mejorar la traducción de los juegos de Falcom. Creo que si lo hacen bien, puede hacer que los JRPG sean aún más accesibles para todos. Es emocionante ver cómo la tecnología puede potenciar la experiencia de juego.